False Cognates (falsos cognatos)

O que são falsos cognatos?

Falsos cognatos ou falsos amigos são palavras que se parecem com palavras em português mas, o significado delas em inglês é completamente diferente do significado das mesmas em português e isso pode fazer com você erre na compreensão de algumas frases. Veja alguns falsos cognatos importantes abaixo:

 

 

Absolutely - deve-se lembrar que, em muitos casos, este advérbio não pode ser traduzido por absolutamente, porque enquanto em inglês ele encerra uma idéia de afirmação, em português é o contrário, indica uma negação. Deve ser, pois traduzido por certamente, com toda a certeza, sem dúvida.

Exemplo: - "Are you sure she will come?" Absolutely." (Você tem certeza de que ela virá? Sem dúvida.)


Abstract - como substantivo significa resumo, extrato e não abstrato.

Exemplo: "He gave us a short abstract of all that was said." (Ele nos deu um pequeno resumo de tudo que foi dito.


Abuse - apresenta frequentemente o significado de insulto.

Exemplo: "He has loaded me with abuse." (Ele me dirigiu pesados insultos.)

 

 

Actual - geralmente não significa atual, mas real.

Exemplo: "It is an actual fact; I haven't invented it." (É um fato real, não o inventei.)

 

 

Anxious - Não significa somente ansioso mas também preocupado.

Exemplo: "A good son is always anxious to please his parents." (Um bom filho está sempre ansioso por agradar seus pais."

 

Eventually - Não significa eventualmente (=fortuitously), casualmente (=accidentally), mas finalmente, consequentemente.

Exemplo: "Eventually his plan was adopted." (Finalmente seu plano foi dotado)

 

Exit - Não significa êxito, mas saída.

  

Exquisite - Não significa esquisito, estranho (= odd), mas refinado, aprimorado, apurado, requintado, rebuscado.

Exemplo: "An exquisite taste." (Um gosto requintado.)

 

Pretend - Não significa pretender (= plan, intend) mas fingir, simular, aparentar.

Exemplo: "He pretended he was asleep." (Ele fingiu que estava dormindo.)

 

Stranger - Não deve ser traduzido por estrangeiro (= foreigner) mas por estranho, forasteiro, desconhecido.

 

Sympathetic - Não significa simpatico (= likeable, pleasant) mas compreensivo.

Exemplo: "A good teacher is always sympathetic." (Um bom professor é sempre compreensivo.)



 

 

 

 

 

 

 

Bibliografia

Mascherpe, Mário

    Os falsos cognatos do inglês para o português / por Maio Mascherpe, Laura Zamarim - 8ª ed. - Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2002.